Retranslations

As per the rules from other scan groups we received scans from or due to joints, we cannot allow the following projects to be retranslated into the following languages. Sorry!

  • Love Kids!! into French
  • Melancholic Mellow Mellow into French
  • 4 Goushitsu no Atelier into French
  • Ten Count into Spanish

So your group wants to retranslate one of our projects, eh?

Please send us a message or leave a comment below.

Our terms:

  • We allow multiple groups to retranslate into a language for the same project. To clarify, more than one group can retranslate [insert title here] into [insert language here]. We will inform you if another group is already retranslating and you can work out what you want to do yourselves.
  • No requesting/claiming a title until a chapter of that project has been released.
  • Include our original credits page in your files & link back to our website.
  • Send us the link to the retranslated project.
  • Note: We will not give out any scans, cleaned or raw, that cannot be found in the public domain. This means that we will not provide any scans that our staff has bought with their own money, donation money, or scans that we’ve gotten permission from other groups to use. Buy your own books and support the author.
  • DO NOT USE OR EDIT OVER OUR SCANS UNLESS YOU HAVE PERMISSION.

Read our rules regarding Libre projects if you want to translate one (Otouto ja Irarenai, Dramatic Maestro, etc).

Starting from September 21, 2013, please use this form when informing us of your decision to retranslate.

  • Group Name:
  • Group Website:
  • Project Title:
  • Your Language:
  • Additional Info:

DO NOT USE OR EDIT OVER OUR SCANS. DO NOT USE OR EDIT OVER OUR SCANS. DO NOT USE OR EDIT OVER OUR SCANS. DO NOT USE OR EDIT OVER OUR SCANS. DO NOT USE OR EDIT OVER OUR SCANS. 

You can contact me and I will happily give you information on where to buy the book. Support the author!

76 responses to “Retranslations

  1. Group Name: Wolf ‘n’ Rabbit
    Group Website: scarletssweetjam(dot)wordpress(dot)com
    Project Title: mousouka, koi o suru
    Your Language: vietnamese
    Additional Info: thank you for your hard work

  2. Group Name: The Silent
    Group Website: kotarogroup.wordpress.com
    Project Title: Asanga Ryuutarou no Midara na Nichijou
    Your Language: Vietnamese
    Additional Info: Thank for your hard work!!!

    • Hello, we received your e-mail but we cannot understand your thought. First of all, we are Polish group and we translate only into Polish. We do not have anything in common with translations into French, Spanish or Vietnamese. There are other groups who do that work.We wish to ask you for details so we can answer to them if there is any misunderstanding.Best regards,69 Yaoi Dnia 13 października 2015 2:33 Kagerou Scans <comment-reply@wordpress.com> napisał(a): kotaro1011 commented: “Group Name: The Silent Group Website: kotarogroup.wordpress.com Project Title: Asanga Ryuutarou no Midara na Nichijou Your Language: Vietnamese Additional Info: Thank for your hard work!!!”

      • Oh sorry it’s my mistake. Thanks for explaining me. I didn’t see it clearly because i was so excited when i saw a group trans this pj 😥
        Thank you again.

  3. Group Name: Đậu Hủ Chay Translation Group
    Group Website: https://dauhuchaytg.wordpress.com
    Project Title: Love Kids!!
    Your Language: Vietnamese
    Additional Info: thank you

Leave a reply to Under The Sky - Manga's friends Cancel reply